FC2ブログ

ぐーたらおの日記 8th Stage 【Go straight】

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

Google翻訳様

すげえなGoogle翻訳、一昔前より随分精度が上がってる気がする。例えば

Therefore, the application of therapeutic hypothermia outside of strictly supervised clinical trials must be carefully considered.



したがって、厳密に監督された臨床試験以外での治療的低体温療法の適用は注意深く検討されなければならない。


今日も抄読会の準備のためにバイト帰りの新幹線の中でギリギリまで読んでいたというのに、このくらいの文章を一瞬で出されるとねえ

でも

Favoring a causal explanation, the association was highly
significant, so very unlikely to be due to chance; the results
did not appear to be due to potentially confounding
treatments such as craniospinal radiotherapy, as far as
data were available to assess this, and the lack of similar
associations for cancer incidence or for patients with initial
noncancer diagnoses could be plausible if GH affects cancer survival rather than cancer occurrence.


因果関係の説明を支持して、
重要なので、偶然になる可能性はほとんどありません。結果
潜在的に交絡しているとは思われなかった
頭蓋脊髄線治療などの治療法、
これを評価するためのデータが入手でき、同様の
がん発生率の関連性または初期
GHが癌の発生よりむしろがんの生存に影響を及ぼす場合、非癌の診断が妥当である可能性がある。

まだ複雑な構文を自然な日本語に訳すのは難しいようだ

でもきっと翻訳レベルは上がっていくので抄読会といえば論文を訳して喋るのでよいのではなく、批評し吟味する能力が若手の内から求められるようになるのだろう。具体的には1個のOriginal ArticleだけでなくReferenceの論文やReviewも読み込む必要があると

ああ読む論文が増える一方だ、でも自動翻訳はその手助けにもなるだろう
スポンサーサイト

| 日記 | 20:06 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://gootarao.blog29.fc2.com/tb.php/1331-457a0458

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT